La terre est plus plate qu´on ne croit
Nous revenons du Bresil avec ses plages, ses filles incroyables et ses cafés.
Mais comme on m´a reproché d´écrire comme un vulgaire copiste du Progrès ou du Journal de Saone et Loire, je décrète aujourd´hui jour de la vérité ou de la poésie, ce qui revient au mesme.
Volvemos de Brasiou con sus playas, sus minhas y su cafe molto bom...
Pero como me reprocharon de escribir como cualquier periodista de la Pravda argentina (quiero decir Clarin) decreto hoy dia de la verdad o de la poesia, que es la misma cosa... chasse de la lora
En los pasos de Macedonio, Felisberto Hernandez, Jota Jota, Juanele, Arnaldo Calveyra y unos otros...
En los pasos d´Isidoro Ducasse el uruguayo del "vieil océan"
En los pasos d´Alejandra:
"Criatura en plagaria
Rabia contra la niebla
Escrito en el crepusculo
contra la opacidad
No quiero ir
Nada mas
que hasta el fondo
oh vida oh lenguaje oh Isidoro"
setiembre 1972
Pour les "franchutes":
Petit enfant en prière
Rage contre le brouillard
Ecrit dans le crépuscule
Contre l´ opacité
Je ne veux
Rien de plus
Qu´aller
Jusqu´au fond
Oh vie Oh langage Oh Isidore
Alejandra Pizarnik
balneasura de Paso de los libres
"Il a perdu le passé
dans une longue ligne
d´asphalte
S´est mu dans une géométrie
En carré
en carré á l´infini
A l´infini et en carré.
A essayé de monter
sur ses propres épaules
pour attraper l´avenir,
mais seul,
un ineffable sourire,
lui est venu.
De sa tendre tristesse,
il a fait un masque de courtoisie
et d´attention.
A enterré, aussi profond qu´il le pouvait,
la violence de son coeur.
Il a abandonné toutes les réalités,
l´espace et le temps,
pour ne plus surveiller
que la plaine.
Guettant la mort, avec le retour des Mocovis,
qu´il sait
inévitable."
Y pa´a los argentinos:
"Ha perdido el pasado
En una larga recta
De asfalto.
Se movio dentro de una geometria
Cuadrada.
Cuadrada hasta el infinito
Una vez, pues todas las veces del mundo.
Ha intentado de subir a sus propias espaldas
Para prender el futuro.
Pero solo, le venia
Una indicible sonrisa.
De su cariñosa tristeza,
Hizo una mascara de cortesia
y de atencion.
Ha enterado, tan profundamente
Que le podia,
La violencia de su corazon.
Abandono todas las realidades.
Espacio y tiempo,
Para cuidar
La llanura.
Vigilando a la muerte,
con la vuelta de los Mocovies, que, el sabe
Inexorable.